• English
  • Deutsch
  • Italiano
  • Français
  • Nederlands
  • Suomi
  • Polski
  • Norsk
  • Interlingua
  • Srpski
  • Español
  • Português (Brasil)
“cuando estas que explotas”
Tira #1256: cuando estas que explotas

Guión

click para expandir ==== panel #1
Miho: <Que, vas a mostrarme una lista de todas las personas que han amado jugarme y quieren otro paseo?>
==== panel #2
Yuki Sonoda: <como puedes si quiera decir algo como eso!?>
Yuki Sonoda: <Tu ni siquiera tratas de entender lo que la gente siente!>
==== panel #3
Yuki Sonoda: <Voy a tener que mostrartelo?>
Yuki Sonoda: <O es que estas demasiado ocupada sientiendote mal acerca de ti misma?>
==== panel #5
Miho: <curioso que kobayashi no hizo ningun movimiento hasta que salio lo de la "chica magica".>
Miho: <Eso no te molesta, o si?>
Yuki Sonoda: <para...>
==== panel #6
Miho: <Oh, lo olvide! ese tipo de cosas no le molestan a las chicas magicas.>
Miho: <Estas tan llena de amor que no necesitas que en verdad te amen.>
Yuki Sonoda: <detente.>
==== panel #7
Miho: <Lo cual es bueno ya que cuando estas que explotas de tanto amor...>
Miho: <... tienes que jugar hordas enteras de chicos para poder satisfacerlo.>
Yuki Sonoda: <Detente!!>

consola

<TehJawknee>

“Cambio de Server Change”

miércoles 2010-09-08

Como ven, ultimamente se han visto otros problemas menores con los sitios. El mayor problema es que el foro esta desconectado. Por lo que me han dicho mis superiores, estamos cambiando de servidor y la mudanza pueda causar problemas con algunas tiras y el foro.

Pero despues de 16 meses desde que lo lanzamos, estamos pensando en cambiar el formato del foro en si. Gran parte del por que estamos pensando en hacer esto es que llevo gran parte de ese tiempo tratando de construir un tema para el foro, pero no quiere cambiar. Es un aspecto tecnico que aun no puedo superar aqui en ars-comica, pero en otro sitio que estoy ayudando a establecer facilmente puedo cambiar el tema del sitio en un minuto.

Esto quiere decir que mientras encontramos forma de recuperar el foro, no puedo prometer que este ahi como lo dejamos originalmente. Pero quiero darles algo mejor en el futuro, y eso es lo que estamos tratando de hacer.

Dispensen otra vez si algunas de las tiras no esta funcionando (ya que me dieron reportes de un par que no se ven al momento) y que el foro este descompuesto. Trataremos de arreglarlo lo mas pronto posible y ojala sea mejor que antes.

As you can see, lately there have been a few problems here at ars-comica. The most noticeable one being that the forums are down. From what the higher ups tell me, we are switching servers and this could lead to some problems in seeing some of the strips and in the forums.

After 16 months of being online, we're thinking of changing the forums anyway. The big factor in this is that I've spent the better part of this time trying to skin/theme the forum to our taste without success. It's a technical aspect that we haven't been able to overcome here at ars-comica. but at another site I'm helping out with it's a non-issue since I can easily skin and theme that site within minutes.

This means that while we try to get the forum back online, we can't promise that you'll return to the exact same forum you left. I simply hope to bring you something much better in the future and that's exactly what we're working so hard to do.

I must apologize once again if you come across missing strips (as I've received reports of a few that are not visible at the moment) and that the forum is down. We will try to fix them and hopefully they will be better than before.

<Cenit>

“Playing her anymore?”

miércoles 2010-11-24

Hola a todos!!!


Una vez más estoy aqui con una de mis notas , esta vez sobre la 1254.


En el ultimo cuadro, Komugiko (la chica con las orejas de gato) le pregunta a Kimiko "you're not... playing her anymore?".


Ahora, esto puede ser interpretado de varias maneras. Una, es tomar el verbo "playing" en el sentido más literal, que es el de jugar. Ya que el papá de Junko ha estado unas tiras atras hablando de Tohya y de arquetipos de juegos y cosas por el estilo, esa fue la traducción que tome; "jugandola".


Pero tambien podemos ver el verbo en el sentido de "actuar", en cuyo caso puede estar diciendole que si no la esta "actuando" más. Pienso que es una interpretación que tambien podria ser valida, pero tendremos que esperar a que el comic avance y entender que es lo que queria decir Fred con eso.


Ah, y finalmente, tambien lo podemos ver como "tocandola [en el sentido de un instrumento musical]", pero creo que podemos descartar esa.


Matta ne!!